– Майкл Джексон и Джексон Файв, – тоненько пропищали за дверью. Джимма и Марти скрутило от хохота. В следущую секунду дверь слетела с петель и в подсобку вломились два военных копа. Симмонс получил мощный удар под дых и полетел прямо под стол. Джим, выхватив из-под себя табуретку, занес её над головой, намереваясь огреть кого-нибудь и бешено сверкая глазами.
– Что за херня! – прорычал он, двигаясь к выходу. Один из полицейских направил на него винтовку и посоветовал не двигаться. Валявшемуся под столом Марти второй полицейский добавил ещё один удар ногой в грудь. В подсобку вошёл сержант Керри и стал посередине комнаты, широко расставив ноги. Постоял, чуть покачался и втянул ноздрями воздух.
– Ах, хороша трава у Марти Симмонса, даже просто так продирает до самых пяток, – сквозь зубы процедил сержант и умильно улыбнулся выползавшему из-под стола Марти.
– Ну что, мой чернокожий коммунист, как твой бизнес по оболваниванию американской армии и флота процветает?
– Серж, сэр, ей-богу, что вы такое говорите, – простонал чернокожий, пытаясь встать, – какой коммунизм, какой бизнес?! Я так по чуть-чуть для себя травкой баловался, не более того. Что мне из-за этого – все рёбра ломать?
– Я бы тебя, сынок, просто «линчевал» и не тратил драгоценное время на выяснение всех обстоятельств.
Джимм, до этого замерший истуканом, испустил дикий вопль и с размаху впечатал ногу в стоявшего рядом полицейского, швырнул табуретку во второго, огромным прыжком перескочил через стол и прыгнул на сержанта. Керри, словно ковбой, в доли секунды выдернул из ножной кобуры «Кольт». Грохнул выстрел. Великан в полёте словно наткнулся на невидимую стену. Тупорылая пуля калибра 11,43 отшвырнула его на стол. Сержант, сделав шаг к столу, спокойно поднял пистолет и поцокал языком. Грохнул второй выстрел. Джимма, выходца из самого беднейшего квартала Нью-Йорка, не стало.
– Зря ты так, сынок, – процедил Керри и рявкнул на ошеломлённых подчинённых, – коронёра сюда, живо! Этого ублюдка за мной, детективов, этих сопляков, сюда немедленно пусть обшарят каждый дюйм этой халупы. Исполнять!
На Марти с расширенными от ужаса глазами, безмолвно взиравшего на труп своего друга, нацепили наручники и пинками погнали за сержантом. В допросном помещении Симмонса впихнули на железный стул. Допрашивал сам сержант.
– Симмонс, ты на этот раз влип! Или ты, мразь, думал, что я не знаю про твои делишки с марихуаной?! Или про то, что приторговываешь всяческой запрещённой на действующем флоте ерундой? Или про то, что ты агент Советов, как и твой черномазый папашка?!
Услышав про Советы, Симмонс чуть ли не заверещал:
– Сэр, каких Советов?!! Я просто продавал различную мелочь ребятам, баловался травкой, какой из меня агент, сэр, я просто рядовой хозяйственного взвода, какие секреты я могу выведать?! Сэр, помилуйте!..
– Молчи! Недаром твой подельник решил уходить и бросился на моих ребят, а это нападение на военную полицию при задержании. Мне, честно говоря, Марти и так уже всё ясно. Толку с твоих допросов здесь никакого. Не умею я со шпионами работать. Ты хотел на материк, значит скоро там окажешься. Там тебя по косточкам разберут, и будешь петь как индейка перед Рождеством! Сам посуди. Трава – раз! Сопротивление при аресте – два! Попытка убийства военного полицейского – три!
– Сэр, да я ведь не пытался!! сами же видели, что это Джимм! Он, когда под кайфом, иногда словно с ума сходит!
– Марти, все мои подчинённые видели, что ты пытался выхватить у меня пистолет, но это тебе не удалось.
Симмонс в ужасе склонил голову. Так прекрасно налаженное существование рассыпалось в пух и прах. Давнего приятеля просто пристрелили. А тут ещё шпионаж шьют. Керри тем временем спокойно продолжал:
– Сейчас я доложу Диксону о твоём задержании и о том, что произошло. Подполковник, между прочим, сам подписывал бумаги на твой арест и заключение под стражу. Но такого сюрприза, думаю, он не ожидал совсем. Вот жаль, нет у нас отдельной камеры для тебя. Я вот думаю, может, тебя к твоим русским товарищам посадить, а?
– Сэр, при чём здесь русские?! Сэр, помилуйте, я же ведь!..
– При том, Марти, что не кто иной, как ты, к ним наведывался с ужином не далее как сегодня. Или ты скажешь, что это враньё?
– Серж, я ведь просто приносил им ужин, согласно ваших же распоряжений!!
– Да, и не только: ты задержался там дольше положенного, сынок, и всё пытался что-то узнать у моего парня, стоящего в охране. Я, Марти, конечно, не майор О'Кинли, но мозги у меня тоже имеются.
В допросную вошёл один из детективов с огромным бумажным пакетом в руках и, что-то нашептав на ухо сержанту, поставил пакет на стол и скрылся.
Керри с садисткой ухмылкой запустил руку в пакет и извлёк несколько бумажных свёртков.
– Ну вот, Марти, обыск, как говорится, не прошёл без результатов. И что у нас тут, – он развернул один из пакетов понюхал и улыбнулся, – первосортная трава! Кто же вам её поставляет, т-о-в-а-р-и-щ?!
Симмонс мелко задрожал. Сержант, покопавшись, извлёк на божий свет коробку портативного приёмника.
– Ой, ну, а это что у нас – приёмник?! Несмотря на то, что в личном использовании в условиях ведения боевых действий разрешены только магнитофоны и проигрыватели, а прослушивание радио проводится только в определённое время под присмотром сержантов и офицеров, у рядового хозяйственного взвода Симмонса имеется приёмник! Марти, может быть, сразу скажешь, где передатчик?
– Сэ-эр! Откуда у меня передатчик?! Вы же сами прекрасно знаете, что многие балуются приёмниками в гарнизоне!!